1
00:00:01,268 --> 00:00:03,468
Чимдейлские бега
это первый бриллиант
2
00:00:03,470 --> 00:00:05,003
в Тройной короне
собачьих бегов.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,005
И в этом году гонка
обязана быть захватывающей.
4
00:00:07,007 --> 00:00:09,874
Ведь в ней сошлись такие ветераны
как Гаф Рафало
5
00:00:09,876 --> 00:00:12,611
и перспективные новички,
такие как Блохастик
6
00:00:12,613 --> 00:00:15,013
шансы на победу у которого 20 к 1.
7
00:00:15,015 --> 00:00:18,417
Сможет ли кто-то из них
выиграть все три забега?
8
00:00:18,419 --> 00:00:22,220
История подсказывает, что нет
так как Тройную Корону выиграл
9
00:00:22,222 --> 00:00:25,290
лишь какой-то пес в 1943 году.
10
00:00:25,292 --> 00:00:27,492
Его звали Какой-то пес.
11
00:00:27,494 --> 00:00:29,094
Я знаю, звучит очень странно
12
00:00:29,096 --> 00:00:31,029
финишировал в забеге
под вторым номером.
13
00:00:31,031 --> 00:00:32,831
Вероятно,
странные имена
14
00:00:32,833 --> 00:00:35,567
стали причиной тому
что собачьи бега не столь популярны
15
00:00:35,569 --> 00:00:38,570
пришел третьим.
16
00:00:38,572 --> 00:00:40,505
Детка, ты можешь
в это поверить?
17
00:00:40,507 --> 00:00:41,640
Я так волнуюсь.
18
00:00:41,642 --> 00:00:43,508
Разумеется,
волнуешься.
19
00:00:43,510 --> 00:00:45,844
Все твои труды
вели к этому моменту.
20
00:00:45,846 --> 00:00:47,712
В воскресенье
ты купил собаку.
21
00:00:47,714 --> 00:00:49,514
В понедельник
записался на бега.
22
00:00:49,516 --> 00:00:51,516
Вторник был
вроде как выходным.
23
00:00:51,518 --> 00:00:52,717
Среда тоже.
24
00:00:52,719 --> 00:00:53,918
И вот уже
четверг.
25
00:00:53,920 --> 00:00:55,454
Да
сегодня четверг!
26
00:00:55,456 --> 00:00:56,921
Почти что
выходные.
27
00:00:56,923 --> 00:00:58,456
Так чего же
я так нервничаю?
28
00:00:58,458 --> 00:01:00,392
Все нормально.
Сейчас же большой забег.
29
00:01:00,394 --> 00:01:01,926
О боже!
Он уже сейчас?!
30
00:01:01,928 --> 00:01:03,996
Он ведь
так для меня важен!
31
00:01:03,998 --> 00:01:08,200
Не переключайтесь, 83 сезон
Чимдейлских бегов
32
00:01:08,202 --> 00:01:10,002
финансируется при поддержке
33
00:01:10,004 --> 00:01:14,272
Рика Гейдельмана
обычного гражданина
34
00:01:14,274 --> 00:01:15,874
Ну ок
35
00:01:15,876 --> 00:01:18,410
♪♪
36
00:01:18,412 --> 00:01:20,813
♪ Good morning, U.S.A. ♪
37
00:01:20,815 --> 00:01:24,749
♪ I got a feelin' that
it's gonna be a wonderful day ♪
38
00:01:24,751 --> 00:01:27,952
♪ The sun in the sky
has a smile on his face ♪
39
00:01:27,954 --> 00:01:32,491
♪ And he's shinin' a salute
to the American race ♪
40
00:01:34,294 --> 00:01:37,629
♪ Oh, boy, it's swell to say ♪
41
00:01:37,631 --> 00:01:40,165
♪ Good -- ♪
♪ Good morning, U.S.A. ♪
42
00:01:40,167 --> 00:01:41,333
Aah!
43
00:01:42,569 --> 00:01:45,904
♪ Good morning, U.S.A. ♪
44
00:01:45,906 --> 00:01:48,306
♪♪
45
00:01:48,308 --> 00:01:50,642
Уау.
Чимдейлские бега.
46
00:01:50,644 --> 00:01:54,246
Столько традиций и истории
и... о, смотри!
47
00:01:54,248 --> 00:01:55,848
Чувак кишки
выблёвывает!
48
00:01:55,850 --> 00:01:57,449
Это такое
крутое место.
49
00:01:57,451 --> 00:01:59,384
У них даже есть свой
напиток.
50
00:01:59,386 --> 00:02:00,919
Называется
"медная мартышка".
51
00:02:00,921 --> 00:02:03,655
Это пиво
с апельсиновым соком
52
00:02:03,657 --> 00:02:05,858
С дымком.
53
00:02:05,860 --> 00:02:07,860
Хотя может это из-за окурка
на дне.
54
00:02:07,862 --> 00:02:09,862
Я так рада, что вы пришли
поддержать Джеффа.
55
00:02:09,864 --> 00:02:12,597
Так здорово, что он
нашел что-то, что ему так интересно.
56
00:02:12,599 --> 00:02:14,867
Я кстати ни разу не был
на собачьих бегах.
57
00:02:14,869 --> 00:02:15,934
Как тут всё
происходит вообще?
58
00:02:15,936 --> 00:02:17,469
Собаки бегают
по трассе
59
00:02:17,471 --> 00:02:19,538
вон за тем
кроликом.
60
00:02:19,540 --> 00:02:20,805
Его зовут Визбо.
61
00:02:20,807 --> 00:02:22,741
Что?!
Это же плюшевая игрушка!
62
00:02:22,743 --> 00:02:24,543
Собаки что
реально такие тупые?!
63
00:02:24,545 --> 00:02:26,344
У него же
даже глаз нет!
64
00:02:26,346 --> 00:02:27,746
Хоть бы пару изюмин
ему приклеили.
65
00:02:27,748 --> 00:02:30,282
Чтобы хоть чуточку
реалистичнее смотрелся!
66
00:02:30,284 --> 00:02:32,217
Ладно, Клаус, можешь
жаловаться,
67
00:02:32,219 --> 00:02:34,419
а можешь поступить как герой
68
00:02:34,421 --> 00:02:35,821
69
00:02:37,624 --> 00:02:39,157
Собаки
уже на старте
70
00:02:39,159 --> 00:02:42,427
и мы готовы начинать
наши Чимдейлские бега.
71
00:02:42,429 --> 00:02:44,229
Кстати, это я
Татл.
72
00:02:44,231 --> 00:02:47,232
Теперь вы знаете
где я работаю, если вы были не в курсе.
73
00:02:47,234 --> 00:02:49,167
Я комментатор на бегах.
74
00:02:49,169 --> 00:02:50,702
И еще один факт обо мне.
75
00:02:50,704 --> 00:02:53,838
У меня так и не сформировалось
мнения об однополых браках.
76
00:02:53,840 --> 00:02:56,375
Эй, Франсин!
Кто выпустил собак?
77
00:02:56,377 --> 00:02:58,811
Не знаю.
Может сторож?
78
00:03:03,784 --> 00:03:06,385
Вот пожалуйта, Мистер Визбо.
79
00:03:06,387 --> 00:03:08,587
Теперь у вас такие красивые глазки.
80
00:03:08,589 --> 00:03:10,122
Таттл: И Визбо помчался!
81
00:03:10,124 --> 00:03:11,456
Ааа!
82
00:03:11,458 --> 00:03:14,593
И собаки вышли на трассу!
83
00:03:14,595 --> 00:03:16,061
84
00:03:16,063 --> 00:03:17,129
85
00:03:17,131 --> 00:03:18,797
86
00:03:19,800 --> 00:03:21,666
Стойте!
Они не могут меня догнать!
87
00:03:21,668 --> 00:03:24,469
Эй пёсики!
Захотели этой попки?
88
00:03:24,471 --> 00:03:27,139
Ну догоните
тупые песики!
89
00:03:27,141 --> 00:03:28,273
90
00:03:28,275 --> 00:03:30,675
И впереди
поеследний поворот.
91
00:03:30,677 --> 00:03:32,611
Гаф Раффало впереди
92
00:03:32,613 --> 00:03:35,213
следом к нему подкрадывается
Жопокак.
93
00:03:35,215 --> 00:03:38,751
И... что... Блохастик
приближается по внешнему радиусу!
94
00:03:38,753 --> 00:03:40,552
Он ускоряется!
95
00:03:40,554 --> 00:03:42,354
О боже!
Давай, давай, давай!
96
00:03:42,356 --> 00:03:43,822
Блохастик,
у тебя получится!
97
00:03:43,824 --> 00:03:46,891
И вот Блохастик
уже на хвосте Гафа Раффало!
98
00:03:46,893 --> 00:03:49,962
Неужели ему удастся?! Ноздря в ноздрю
но Блохастик победил!
99
00:03:49,964 --> 00:03:51,229
Блохастик победил!
100
00:03:51,231 --> 00:03:53,097
Уау! Вот это забег!
101
00:03:53,099 --> 00:03:54,967
И последним пришел
Жопокак.
102
00:03:54,969 --> 00:03:58,436
Многие фанаты Жопокаки
сегодня будут горевать.
103
00:03:58,438 --> 00:03:59,904
Поверить не могу,
что он победил!
104
00:03:59,906 --> 00:04:02,307
Я никогда не чувствовал
такого манджража!
105
00:04:02,309 --> 00:04:03,642
Даже лучше
чем секс
106
00:04:03,644 --> 00:04:06,445
Намного!
- И я выиграл 200 долларов!
107
00:04:06,447 --> 00:04:07,780
Я нереально
богат!
108
00:04:07,782 --> 00:04:09,581
И это был лишь
первый забег!
109
00:04:09,583 --> 00:04:12,785
Мы целыми днями можем сидеть
на жаре, делать ставки и бухать!
110
00:04:12,787 --> 00:04:15,720
Это будет
просто восхитительно.
111
00:04:15,722 --> 00:04:17,922
О боже.
112
00:04:17,924 --> 00:04:20,725
Ничего более захватывающего
я не испытывал.
113
00:04:21,395 --> 00:04:23,729
Потерял две изюминки
ну и пофигу.
114
00:04:27,534 --> 00:04:30,669
Это место выглядит
дорого.
115
00:04:30,671 --> 00:04:32,537
Сомневаюсь, что
Блохастика пустят
116
00:04:32,539 --> 00:04:33,738
без пиджака.
117
00:04:33,740 --> 00:04:35,474
Джефф, ты же
выиграл в забеге!
118
00:04:35,476 --> 00:04:37,009
Стоит это
отметить.
119
00:04:37,011 --> 00:04:38,811
Прошу простить
но с собаками
120
00:04:38,813 --> 00:04:40,145
в ресторан
нельзя.
121
00:04:40,147 --> 00:04:43,482
Простите меня, сэр,
но это Джефф Фишер
122
00:04:43,484 --> 00:04:46,751
и его вторая половинка
Блохастик.
123
00:04:46,753 --> 00:04:49,021
Победители
Чимдейлских бегов.
124
00:04:49,023 --> 00:04:51,289
Немедленно
найдите им столик!
125
00:04:51,291 --> 00:04:52,757
Абсолюман!
126
00:04:52,759 --> 00:04:54,693
Уау. Спасибо
мэр Гарфилд!
127
00:04:54,695 --> 00:04:56,361
Это ваша жена?
128
00:04:56,363 --> 00:04:58,096
Мы же знакомы.
Хэйли.
129
00:04:58,098 --> 00:04:59,964
У нас было множество
совместных приключений.
130
00:04:59,966 --> 00:05:02,634
Да, да, но я стер
это воспоминания
131
00:05:02,636 --> 00:05:04,769
чтобы освободить место новым
с Джеффом!
132
00:05:04,771 --> 00:05:06,705
А теперь, Джефф
133
00:05:06,707 --> 00:05:08,707
ты не против сделать
совместное фото
134
00:05:08,709 --> 00:05:11,109
на камерУ
телефона?
135
00:05:11,111 --> 00:05:12,211
Разумеется!
136
00:05:13,780 --> 00:05:15,581
Хммм...
137
00:05:16,717 --> 00:05:18,383
Ой.
Хэйли?
138
00:05:18,385 --> 00:05:21,319
Ты... ну...
в кадре.
139
00:05:21,321 --> 00:05:23,788
Можешь отойти?
140
00:05:23,790 --> 00:05:25,590
141
00:05:25,592 --> 00:05:27,660
Que haces?
Vete a la cocina!
142
00:05:27,662 --> 00:05:29,394
143
00:05:29,396 --> 00:05:31,596
144
00:05:31,598 --> 00:05:32,865
Ах что за день
на бегах.
145
00:05:32,867 --> 00:05:35,934
А как у нас поперло
после первой победы!
146
00:05:35,936 --> 00:05:37,202
Девять забегов проиграли.
147
00:05:37,204 --> 00:05:39,071
Нет ни денег,
ни телефона
148
00:05:39,073 --> 00:05:40,138
ни одного из ботинков.
149
00:05:40,140 --> 00:05:41,874
Я считаю
у нас два варианта.
150
00:05:41,876 --> 00:05:43,475
Либо домой
с позором
151
00:05:43,477 --> 00:05:45,477
либо остаться здесь навсегда.
152
00:05:45,479 --> 00:05:47,746
Ботиночное
голосование.
153
00:05:47,748 --> 00:05:49,281
Ботинки решили.
154
00:05:49,283 --> 00:05:51,183
Добро пожаловать домой, детка.
155
00:05:55,021 --> 00:05:59,023
Что ж, похоже
что в доме я один.
156
00:05:59,025 --> 00:06:03,696
А значит, можно малость
погулять нагишом.
157
00:06:03,698 --> 00:06:06,164
Обычно я такого не делаю
158
00:06:06,166 --> 00:06:08,767
но пожалуй
начну с того, что
159
00:06:08,769 --> 00:06:12,237
малость засвечу
свой писюн!
160
00:06:12,239 --> 00:06:14,038
О!
161
00:06:14,040 --> 00:06:16,441
162
00:06:16,443 --> 00:06:18,110
163
00:06:18,112 --> 00:06:19,177
Чо как, подруга?
164
00:06:19,179 --> 00:06:20,379
Ты-то тут
что делаешь?
165
00:06:20,381 --> 00:06:21,980
Я работаю уборщиком
посуды в ресторане.
166
00:06:21,982 --> 00:06:22,981
Помогает не зазнаваться.
167
00:06:22,983 --> 00:06:24,917
Уборка
помогает не зазнаться.
168
00:06:24,919 --> 00:06:26,919
Ты гляди, как на
члене Джеффа
169
00:06:26,921 --> 00:06:28,787
все висят
после победы в Чимдейлских бегах.
170
00:06:28,789 --> 00:06:29,854
Ну и как тебе
171
00:06:29,856 --> 00:06:31,189
быть никчемной?
Никчемной?
172
00:06:31,191 --> 00:06:34,059
В отношениях всегда есть
крутыш и никчомыш.
173
00:06:34,061 --> 00:06:36,729
Ты была крутышом
но теперь ты всего лишь
174
00:06:36,731 --> 00:06:38,597
барабанная дробь?
Да-да-да-да
175
00:06:38,599 --> 00:06:40,465
Никчомыш?
Не спеши.
176
00:06:40,467 --> 00:06:42,667
Да-да-да-да
Ты же все равно скажешь "никчомыш"
177
00:06:42,669 --> 00:06:44,803
- Никчомыш!
-Que haces?
178
00:06:44,805 --> 00:06:46,871
Vete a la cocina!
Ох уж этот тип.
179
00:06:46,873 --> 00:06:48,907
Постоянно
со мной флиртует
180
00:06:50,745 --> 00:06:51,944
181
00:06:51,946 --> 00:06:54,346
И теперь, когда
Блохастик одержал разгромную
182
00:06:54,348 --> 00:06:55,747
победу в гонке Лэнсетон Даунс
183
00:06:55,749 --> 00:06:58,283
он стоит лишь в шаге
от получения Тройной Короны.
184
00:06:58,285 --> 00:07:00,485
Теперь-то вы точно запомните
имя Блохастика
185
00:07:00,487 --> 00:07:02,020
если раньше вы его не знали.
186
00:07:02,022 --> 00:07:03,555
Также как вы запомните
187
00:07:03,557 --> 00:07:05,424
его тренера
восходящую звезду Джеффа Фишера
188
00:07:05,426 --> 00:07:06,558
Я знаю Джеффа.
189
00:07:06,560 --> 00:07:08,627
Он насаживает мою дочь!
190
00:07:08,629 --> 00:07:10,162
Чо как, никчомыш?
191
00:07:10,164 --> 00:07:12,230
- Что ты тут...
- Я уборщик на трассе.
192
00:07:12,232 --> 00:07:14,032
Помогает не зазнаваться.
Хэйли, я вижу, что
193
00:07:14,034 --> 00:07:15,968
тебя угнетает
быт никчомышем.
194
00:07:15,970 --> 00:07:18,103
Может стоит самой
обзавестись собакой для бегов?
195
00:07:18,105 --> 00:07:20,172
Пусть софиты снова
упадут на бандану
196
00:07:20,174 --> 00:07:21,774
- Не нужны мне софи...
- Джефф!
197
00:07:21,776 --> 00:07:23,041
Расскажи, как
тебе это удалось?
198
00:07:23,043 --> 00:07:24,977
Ну мне бы ничего
не удалось без
199
00:07:24,979 --> 00:07:26,845
одного человека.
200
00:07:26,847 --> 00:07:29,181
Который всегда
меня вдохновлял.
201
00:07:29,183 --> 00:07:32,851
Стивен
из Реального мира Сиэтл
202
00:07:32,853 --> 00:07:36,121
который смог выбросить
эту девку с медведем больным
203
00:07:36,123 --> 00:07:38,323
Лаймовой болезнью в океан.
204
00:07:40,461 --> 00:07:42,861
205
00:07:42,863 --> 00:07:44,129
Тебе повезло, что
206
00:07:44,131 --> 00:07:46,264
у меня отношения
с ведущим заводчиком.
207
00:07:46,266 --> 00:07:49,134
Его псы становятся чемпионами
от Окланжа до Дубая.
208
00:07:49,136 --> 00:07:51,536
Один из его щенков на прошлой
неделе побил рекорд в 1200 метров
209
00:07:51,538 --> 00:07:52,937
в Макау.
210
00:07:52,939 --> 00:07:55,940
Его зовут
Роланд Спирграсс Фергбургер.
211
00:07:55,942 --> 00:07:58,743
Господи. Скажи сразу
это ж ты заводчик, да?
212
00:07:58,745 --> 00:08:00,278
Хэйли
я не могу быть всеми.
213
00:08:00,280 --> 00:08:02,547
Но ты что правда считаешь
что я мог бы быть заводчиком?
214
00:08:02,549 --> 00:08:04,883
Целыми днями
шарахаться по пасрне
215
00:08:04,885 --> 00:08:06,485
с кучкой собак?
216
00:08:06,487 --> 00:08:08,753
Будто я бы стал лечить их
от блох, клетки им чистить
217
00:08:08,755 --> 00:08:10,622
и каждый день
кормить какой-то мурой?
218
00:08:10,624 --> 00:08:12,090
Я, заводчик?
219
00:08:12,092 --> 00:08:14,493
Что за бред
Хэйли?!
220
00:08:14,495 --> 00:08:16,228
Я пес.
221
00:08:20,868 --> 00:08:22,868
222
00:08:22,870 --> 00:08:24,803
Фу. Не особо хочется
на него ходить.
223
00:08:24,805 --> 00:08:27,873
Пахнет так, будто
кто-то на него уже писал,
224
00:08:27,875 --> 00:08:30,475
Ага.
На вкус моча.
225
00:08:30,477 --> 00:08:31,844
Гадость.
226
00:08:33,214 --> 00:08:36,147
Ну как же ты
стал гончим псом?
227
00:08:36,149 --> 00:08:37,482
Доставай
платочек
228
00:08:37,484 --> 00:08:40,485
потому что это
чертовски трогательная история!
229
00:08:40,487 --> 00:08:42,554
Изначально
его хотели снимать
230
00:08:42,556 --> 00:08:44,155
в сериале Фрейзер
231
00:08:44,157 --> 00:08:47,158
в роди пса Эдди, но вскоре раскрылся
его истинный талант
232
00:08:47,160 --> 00:08:50,361
умение быстро убегать
от домогательств Келси Грэммера
233
00:08:50,363 --> 00:08:53,098
Никто не отказывает
Бабодеду!
234
00:08:53,100 --> 00:08:56,034
Хочешь сказать Келси Грэммер
спит с собаками?
235
00:08:56,036 --> 00:08:57,903
Ага.
Найлс трахает черепах.
236
00:08:57,905 --> 00:08:59,438
Такие вещи
известны всему Голливуду.
237
00:08:59,440 --> 00:09:02,241
О, привет детка.
А это кто?
238
00:09:02,243 --> 00:09:03,775
Это мой
гончий пес.
239
00:09:03,777 --> 00:09:05,444
Его зовут
240
00:09:05,446 --> 00:09:06,578
Райан.
241
00:09:06,580 --> 00:09:07,779
Райан.
242
00:09:07,781 --> 00:09:10,049
Серьезно? Так просто?
243
00:09:10,051 --> 00:09:12,451
Я не знал, что
ты тоже участвуешь в бегах.
244
00:09:12,453 --> 00:09:15,254
Я подумала, что раз тебе удалось
то может и я попробую.
245
00:09:15,256 --> 00:09:18,457
Ладно.
Но бега - это непросто.
246
00:09:18,459 --> 00:09:21,260
Не у то
что есть у меня с Блохастиком.
247
00:09:21,262 --> 00:09:23,662
У нас особая связь
правда, мальчик?
248
00:09:23,664 --> 00:09:25,063
249
00:09:25,065 --> 00:09:27,666
Ну знаешь
у меня тоже особая связь с моим псом
250
00:09:27,668 --> 00:09:30,736
Ой Райан.
251
00:09:30,738 --> 00:09:33,004
О да, ты хороший
мальчик
252
00:09:33,006 --> 00:09:35,340
правда, Блохастик?
Какой хороший мальчик!
253
00:09:35,342 --> 00:09:37,008
Ты лучшее
что было в моей жизни.
254
00:09:37,010 --> 00:09:39,811
О да и у тебя очень
подвижный язык.
255
00:09:39,813 --> 00:09:41,546
Боже!
256
00:09:41,548 --> 00:09:42,814
257
00:09:42,816 --> 00:09:46,818
Ладно, мы
пойдем домой
258
00:09:46,820 --> 00:09:49,821
259
00:09:49,823 --> 00:09:52,958
Ну или
в парк сходим.
260
00:09:53,827 --> 00:09:55,694
Ах.
Итак, за работу
261
00:09:55,696 --> 00:09:57,096
Ах. Ладно.
262
00:09:57,098 --> 00:09:58,964
Но почему твои губы на вкус
как свекла?
263
00:09:58,966 --> 00:10:00,165
Щас же 9 утра.
264
00:10:00,167 --> 00:10:01,900
Ты любитель свеклы
по утрам?
265
00:10:01,902 --> 00:10:03,969
Это безумие.
Ты безумная.
266
00:10:03,971 --> 00:10:05,236
Но я тоже безумен.
267
00:10:05,238 --> 00:10:07,506
Безумный любитель
вкуса свеклы!
268
00:10:07,508 --> 00:10:08,974
[ Muffled scream ]
269
00:10:08,976 --> 00:10:10,509
[ Green Day's
"Nice Guys Finish Last" plays ]
270
00:10:10,511 --> 00:10:11,977
♪ Nice guys finish last ♪
271
00:10:11,979 --> 00:10:14,513
♪ You're running out of gas ♪
272
00:10:14,515 --> 00:10:19,217
[ Air horn blows ]
♪ Your sympathy will
get you left behind ♪
273
00:10:19,987 --> 00:10:22,453
♪ Sometimes
you're at your best ♪
274
00:10:22,455 --> 00:10:24,656
♪ When you feel the worst ♪
275
00:10:24,658 --> 00:10:28,327
♪ You feel washed up like
piss going down the drain ♪
276
00:10:28,329 --> 00:10:30,595
Нужно быстрее!
Еще круг!
277
00:10:30,597 --> 00:10:32,731
Я бы рад, Хэйли
но Шерил и Линдси
278
00:10:32,733 --> 00:10:33,999
пойдут через
час за покупками.
279
00:10:34,001 --> 00:10:35,400
И если я с ними
не пойду
280
00:10:35,402 --> 00:10:37,469
то они опять будут про меня
всякое говно рассказывать
281
00:10:37,471 --> 00:10:39,738
Ты гляди кто забрал последнюю банку
282
00:10:39,740 --> 00:10:43,474
Диетической Крем-соды
из твоего личного холодильника?!
283
00:10:43,476 --> 00:10:44,943
284
00:10:44,945 --> 00:10:47,212
285
00:10:47,214 --> 00:10:49,681
286
00:10:49,683 --> 00:10:51,282
287
00:10:51,284 --> 00:10:52,818
Лучше бы тебе поспешить!
288
00:10:52,820 --> 00:10:55,086
Я ее открываю!
[ Slurps ]
289
00:10:55,088 --> 00:10:57,288
Ooh, it's a good batch, too!
290
00:10:57,290 --> 00:10:59,758
♪ You're shaking
lots of hands ♪
291
00:10:59,760 --> 00:11:03,562
♪ You're kissing up
and bleeding all your trust ♪
292
00:11:03,564 --> 00:11:04,896
Come on, Ryan!
293
00:11:04,898 --> 00:11:08,033
♪ Taking what you need ♪
294
00:11:08,035 --> 00:11:09,501
♪ Bite the hand that feeds ♪
295
00:11:09,503 --> 00:11:10,836
Whoo-hoo!
296
00:11:10,838 --> 00:11:14,173
♪ You lose your memory,
and you got no shame ♪
297
00:11:14,175 --> 00:11:17,442
Whoo-hoo!
♪ Oh, nice guys finish last ♪
298
00:11:17,444 --> 00:11:20,379
[ Growling ]
♪ When you run out of gas ♪
299
00:11:20,381 --> 00:11:22,848
Я снова победил!
И где мои группи?
300
00:11:22,850 --> 00:11:28,053
Я хочу заниматься с вами любовью
чтобы больше никогда вам не звонить. Как пес!
301
00:11:28,055 --> 00:11:30,255
302
00:11:30,257 --> 00:11:31,656
Воздравляю!
303
00:11:31,658 --> 00:11:34,526
Ваш пес допущен
до Дерби Лэнгли.
304
00:11:34,528 --> 00:11:36,395
О боже!
Ты слышал это Райан?
305
00:11:36,397 --> 00:11:38,463
Мы участвуем
в дерби!
306
00:11:38,465 --> 00:11:40,265
307
00:11:40,267 --> 00:11:43,802
А ну то есть вы
из тех собаководов?
308
00:11:43,804 --> 00:11:45,537
Ну оставлю
вас наедине
309
00:11:45,539 --> 00:11:47,406
310
00:11:51,412 --> 00:11:52,411
311
00:11:52,413 --> 00:11:54,546
Франсин!
Смотри
что я украл
312
00:11:54,548 --> 00:11:55,881
у людей
на трибунах!
313
00:11:55,883 --> 00:11:59,118
Бумажник с липучкой
13 баксов и невидимые брекеты.
314
00:12:00,021 --> 00:12:01,420
Видишь какая
крутая вещь?
315
00:12:01,422 --> 00:12:03,955
Они на мне
но этого вообще не видно!
316
00:12:03,957 --> 00:12:06,491
А я умыкнула
столько тампонов
317
00:12:06,493 --> 00:12:08,293
что месячные могут
никогда не кончаться!
318
00:12:08,295 --> 00:12:10,896
Боже как я люблю
эту жизнь на ипподроме с тоой!
319
00:12:10,898 --> 00:12:13,198
Давай сделаем это
в грязи!
320
00:12:15,102 --> 00:12:17,369
321
00:12:19,973 --> 00:12:21,506
Меня зовут Грэг Корбан
я стою рядом с чемпионом
322
00:12:21,508 --> 00:12:24,043
Чимдейлских бегов
и Лэнсетон Даунс,
323
00:12:24,045 --> 00:12:26,311
Блохастиком
и его хозяином и тренером Джеффом Фишером.
324
00:12:26,313 --> 00:12:27,712
Привет, Джефф.
Привет, Грег!
325
00:12:27,714 --> 00:12:30,381
Джефф, лишь одна победа
отделает тебя от Тройной короны.
326
00:12:30,383 --> 00:12:31,716
Скажи,
в чем твой секрет?
327
00:12:31,718 --> 00:12:33,585
Ну я в общем-то
просто привожу Блохастика на трассу
328
00:12:33,587 --> 00:12:35,720
и отпускаю его бежать
вот в общем-то и все.
329
00:12:35,722 --> 00:12:37,522
Ну наверняка
у вас с Хэйли, твоей женой
330
00:12:37,524 --> 00:12:39,390
есть какой-то особый подход
к этим бегам
331
00:12:39,392 --> 00:12:41,326
Разумеется.
Стоп, Хэйли?
332
00:12:41,328 --> 00:12:43,328
Её пес, Райан
также участвует
333
00:12:43,330 --> 00:12:44,529
в Дерби Ленгли.
334
00:12:44,531 --> 00:12:46,197
Ты не знал об этом?
335
00:12:46,199 --> 00:12:47,398
О боже!
336
00:12:47,400 --> 00:12:49,534
Против тебя
будет выступать твоя жена!
337
00:12:49,536 --> 00:12:51,536
Быстро, крупный план!
Вдруг мы увидим слезу!
338
00:12:51,538 --> 00:12:53,138
Что ты
чувствуешь?
339
00:12:55,276 --> 00:12:57,943
Чарли, вообще-то на камере
есть функция приближения.
340
00:12:57,945 --> 00:13:00,012
А мне так нравится!
341
00:13:01,882 --> 00:13:03,548
Черт возьми.
Хэйли дома.
342
00:13:03,550 --> 00:13:05,350
Но мне нужно перекусить.
343
00:13:05,352 --> 00:13:08,019
Похоже, это
голый вызов!
344
00:13:08,021 --> 00:13:09,087
345
00:13:09,089 --> 00:13:10,555
Ты собираешься
со мной соревноваться?!
346
00:13:10,557 --> 00:13:12,624
И что?
Тоже мне беда.
347
00:13:12,626 --> 00:13:13,758
А вот и беда!
348
00:13:13,760 --> 00:13:15,294
Как ты можешь
так со мной поступать?!
349
00:13:15,296 --> 00:13:17,429
Мне нужна лишь
одна победа и Тройная корона моя!
350
00:13:17,431 --> 00:13:19,498
Я понимаю, что
теперь ты считаешь себя большой шишкой
351
00:13:19,500 --> 00:13:21,433
но ты, Джефф
не центр вселенной.
352
00:13:21,435 --> 00:13:23,568
Это главная гонка
в моей карьере!
353
00:13:23,570 --> 00:13:25,304
Да у тебя
нет никакой карьеры!
354
00:13:25,306 --> 00:13:27,038
Я знаю,
в чем тут дело!
355
00:13:27,040 --> 00:13:29,174
Я наконец-то
нашел что-то, что у меня получается
356
00:13:29,176 --> 00:13:31,042
а ты пытаешься это
у меня отнять!
357
00:13:31,044 --> 00:13:33,244
Что?!
Это бред!
358
00:13:33,246 --> 00:13:35,180
Ты мне завидуешь
и потому пытаешься
359
00:13:35,182 --> 00:13:36,581
влезть в луч
моей славы!
360
00:13:36,583 --> 00:13:38,183
Так вот извини
но ничего
361
00:13:38,185 --> 00:13:39,384
у тебя
не получится!
362
00:13:39,386 --> 00:13:42,254
И почему твой брат
ходит голвый?!
363
00:13:42,923 --> 00:13:46,191
Ой!
364
00:13:46,193 --> 00:13:49,060
Вот это
приход у вас, ребята!
365
00:13:49,062 --> 00:13:53,332
Вам кажется, что
это просиходит на самом деле!
366
00:13:57,671 --> 00:13:59,004
Я все еще
на тебя зол!
367
00:13:59,006 --> 00:14:01,140
Но стоит признать
что твой барт
368
00:14:01,142 --> 00:14:04,443
прикольно раскрашивает
свои лобковые волосы.
369
00:14:07,014 --> 00:14:08,347
Роджер.
370
00:14:08,349 --> 00:14:11,550
Ты должен
выиграть в дерби.
371
00:14:11,552 --> 00:14:12,551
Ладно.
372
00:14:12,553 --> 00:14:14,419
Не останавливайся
ни перед чем
373
00:14:14,421 --> 00:14:15,821
чтобы обойти Блохастика
и победить.
374
00:14:15,823 --> 00:14:17,288
Ты понял меня?
375
00:14:17,290 --> 00:14:18,757
Ни перед чем.
376
00:14:18,759 --> 00:14:19,624
Мммм
377
00:14:19,626 --> 00:14:21,693
Ну разве что
не надо
378
00:14:21,695 --> 00:14:23,362
его убивать
или типа того.
379
00:14:23,364 --> 00:14:24,963
Хэйли, да кем
ты меня вообще считаешь?!
380
00:14:24,965 --> 00:14:26,498
Я по-твоему
хладнокровный убийца?
381
00:14:26,500 --> 00:14:28,433
Я не чудовище!
Господи
382
00:14:28,435 --> 00:14:29,701
Прости Роджер.
383
00:14:29,703 --> 00:14:31,302
Я не имела в виду...
просто шутка же...
384
00:14:31,304 --> 00:14:32,504
Но молодец
что уточнила.
385
00:14:32,506 --> 00:14:35,240
Я бы и правда
И правда его убил
386
00:14:37,978 --> 00:14:41,713
387
00:14:41,715 --> 00:14:44,516
Добрый день
всем пришедшим на Дэрби Лэнгли!
388
00:14:44,518 --> 00:14:47,586
Сегодня Блохастик
будет бороться за Тройную Корону!
389
00:14:47,588 --> 00:14:50,655
Достаточно ли у него
сил, чтобы получить этот трофей?
390
00:14:50,657 --> 00:14:52,257
О глядите-ка
Там собачка сверху.
391
00:14:52,259 --> 00:14:53,658
Хорошо придумано.
392
00:14:53,660 --> 00:14:55,794
А вот и наши участники
393
00:14:55,796 --> 00:14:57,596
Вот и Горячий мосол!
394
00:14:57,598 --> 00:15:00,532
Черепашья морда!
Чизкейк мой личный враг!
395
00:15:00,534 --> 00:15:02,001
Райан!
Все готово?
396
00:15:02,003 --> 00:15:03,202
Я разобрался.
397
00:15:03,204 --> 00:15:05,537
И последний
но не менее сильный
398
00:15:05,539 --> 00:15:09,140
чемпион и фаворит гонок
Блохастик!
399
00:15:09,142 --> 00:15:15,547
400
00:15:15,549 --> 00:15:18,217
Блохастик, с тобой
все хорошо?
401
00:15:18,219 --> 00:15:19,684
Что ты сделал,
отравил его?
402
00:15:19,686 --> 00:15:21,486
Господи, нет! Просто переспал
с его подружкой
403
00:15:21,488 --> 00:15:23,288
и показал ему
видео.
404
00:15:23,290 --> 00:15:25,224
Как тебе, а?
405
00:15:25,226 --> 00:15:28,293
Ай блин. Я хотел показать
вариант с музыкой
406
00:15:28,295 --> 00:15:30,029
407
00:15:30,031 --> 00:15:32,398
408
00:15:34,235 --> 00:15:36,235
Хороший пес.
409
00:15:36,237 --> 00:15:38,169
А теперь
давай выиграем.
410
00:15:38,171 --> 00:15:39,638
Хорошая сегодня игра.
411
00:15:39,640 --> 00:15:42,173
Пусть Райан и хулиган
но я ставлю на него!
412
00:15:42,175 --> 00:15:44,643
Сколько
будете ставить?
413
00:15:44,645 --> 00:15:47,512
Три таблетки от кашля
и хм шесть мятных постилок.
414
00:15:47,514 --> 00:15:48,780
Если у вас
нет денег
415
00:15:48,782 --> 00:15:50,249
то вы не можете
делать ставки
416
00:15:50,251 --> 00:15:51,516
А для купона
Бургер Кинг
417
00:15:51,518 --> 00:15:54,319
Дэрби Лэнгли
тоже слишком хорош?
418
00:15:54,321 --> 00:15:56,655
ЧТо же вы сразу
не сказали, сэр?!
419
00:15:56,657 --> 00:15:59,491
Прошу сюда
в королевскую ложу Бургер Кинг!
420
00:16:00,994 --> 00:16:03,796
О боги.
Нужно привести себя в порядок.
421
00:16:08,335 --> 00:16:09,334
Ты старый
422
00:16:09,336 --> 00:16:10,802
Ты урод
423
00:16:10,804 --> 00:16:13,272
Ты воняешь луком
424
00:16:13,274 --> 00:16:15,140
Твоя подружка шлюха
425
00:16:15,142 --> 00:16:17,076
А нет
, луком
426
00:16:17,078 --> 00:16:18,410
воняет от тебя.
427
00:16:18,412 --> 00:16:22,347
Прости, третий пес!
Надеюсь ты победишь
428
00:16:22,349 --> 00:16:23,615
429
00:16:23,617 --> 00:16:25,016
Кто я?
430
00:16:25,018 --> 00:16:27,686
Я Визбо, сучечки.
431
00:16:27,688 --> 00:16:31,556
Таттл: И что! Войдет ли Блохастик
сегодня в историю?
432
00:16:31,558 --> 00:16:34,559
Историки вообще
следят за собачьими бегами?
433
00:16:34,561 --> 00:16:36,628
На эти вопросы
ответят здесь
434
00:16:36,630 --> 00:16:40,832
на Дэрби Лэнгли
и в центре обналичивания чеков
435
00:16:40,834 --> 00:16:43,635
И Визбо помчался!
436
00:16:43,637 --> 00:16:47,438
Кусните меня за жопу, жопокусы!
437
00:16:47,440 --> 00:16:49,508
И собаки стартовали
438
00:16:49,510 --> 00:16:51,242
О боже
439
00:16:51,244 --> 00:16:53,845
Похоже, на Блохастике
сказалось напряжение.
440
00:16:53,847 --> 00:16:55,246
Он едва ноги волочет.
441
00:16:55,248 --> 00:16:56,782
Блохастик
что с тобой?
442
00:16:56,784 --> 00:16:59,585
И впереди всех
бежит Райан
443
00:17:00,787 --> 00:17:03,254
Вперед Райан!
Да!
444
00:17:03,256 --> 00:17:04,723
Кто теперь пес?!
445
00:17:04,725 --> 00:17:06,658
Таттл: И Райан начинает
отрываться от остальных!
446
00:17:06,660 --> 00:17:10,729
Да! Теперь все
будет иначе!
447
00:17:10,731 --> 00:17:13,666
448
00:17:15,336 --> 00:17:17,869
449
00:17:17,871 --> 00:17:22,474
450
00:17:22,476 --> 00:17:25,978
Куда же пропал
мой маниакальный смех?
451
00:17:26,814 --> 00:17:29,614
Закончилось как-то грустно.
452
00:17:29,616 --> 00:17:32,785
Стоп! Я же не хочу
чтобы все было иначе!
453
00:17:35,022 --> 00:17:37,823
Я не понимаю!
Я думал, у меня хорошо получается
454
00:17:37,825 --> 00:17:41,292
Таттл: И Райан выходит на
финишную прямую.
455
00:17:42,229 --> 00:17:45,430
Вы только посмотрите на себя, тупые собаки.
Вы все так дебильно выглядите.
456
00:17:45,432 --> 00:17:47,399
Потому никто
вас дома и не држит
457
00:17:48,369 --> 00:17:49,368
458
00:17:49,370 --> 00:17:50,969
459
00:17:50,971 --> 00:17:52,371
Ох черт на самокате.
460
00:17:52,373 --> 00:17:53,572
Хватай его!
461
00:17:53,574 --> 00:17:55,574
Я же это в шутку!
Я люблю собак!
462
00:17:55,576 --> 00:17:57,242
Никто не уважает
собак так как я!
463
00:17:57,244 --> 00:17:58,443
А!
464
00:17:58,445 --> 00:18:00,179
О божечки!
465
00:18:00,181 --> 00:18:01,446
Собаки перестали бежать
466
00:18:01,448 --> 00:18:02,914
и теперь нападают
на кролика.
467
00:18:02,916 --> 00:18:05,384
Только не плавники! Только не плавники!
468
00:18:05,386 --> 00:18:06,852
Только не плавники!
469
00:18:06,854 --> 00:18:07,853
470
00:18:07,855 --> 00:18:09,521
Один лишь Блохастик
471
00:18:09,523 --> 00:18:11,523
не стал ввязываться
в это безумие.
472
00:18:11,525 --> 00:18:14,726
О боже!
Давай Блохастик, вперед!
473
00:18:14,728 --> 00:18:16,661
Ну же
Блохастик! Беги!
474
00:18:16,663 --> 00:18:18,930
Детка
почему ты
болеешь за блохастика?
475
00:18:18,932 --> 00:18:21,332
Не за него.
Я болею за теюя!
476
00:18:21,334 --> 00:18:24,335
Блохастик,
сделай это ради Дарлин!
477
00:18:24,337 --> 00:18:30,742
478
00:18:30,744 --> 00:18:34,679
479
00:18:34,681 --> 00:18:36,748
480
00:18:36,750 --> 00:18:38,149
Не знаю, что произошло
481
00:18:38,151 --> 00:18:40,685
но Блохастик
наконец-то взбодрился!
482
00:18:40,687 --> 00:18:42,421
Стоп! Я-то что делают?
483
00:18:42,423 --> 00:18:43,889
Я же не какая-нибудь
тупая шавка
484
00:18:43,891 --> 00:18:46,225
Я, мать его, инопланетянин!
Я выиграю эту гонку!
485
00:18:46,894 --> 00:18:49,695
И Райан собрался с силами
и вырвался из кучи малы!
486
00:18:49,697 --> 00:18:52,931
Он устремился
к финишной линии.
487
00:18:55,903 --> 00:19:00,171
Райан уже так близко
но он решил растянуть удовольствие
488
00:19:00,173 --> 00:19:03,242
489
00:19:03,244 --> 00:19:09,915
490
00:19:09,917 --> 00:19:16,121
491
00:19:16,123 --> 00:19:18,257
Публика ликует!
Ну ладно. Что еще?
492
00:19:18,259 --> 00:19:20,926
А! Лунная походка!
493
00:19:20,928 --> 00:19:22,527
Вот говно.
494
00:19:22,529 --> 00:19:24,329
495
00:19:24,331 --> 00:19:26,732
Ему удалось!
Блохастик победил!
496
00:19:26,734 --> 00:19:29,868
Блохастик
выиграл тройную корону!
497
00:19:29,870 --> 00:19:33,004
498
00:19:33,006 --> 00:19:36,541
Я люблю тебя
больше всего на свете!
499
00:19:36,543 --> 00:19:38,577
500
00:19:39,813 --> 00:19:42,413
501
00:19:42,415 --> 00:19:44,750
Будучи мэром
Лэнгли Фоллз
502
00:19:44,752 --> 00:19:48,420
я горд тем
что впервые
503
00:19:48,422 --> 00:19:50,622
с 1943 года
вручаю этот трофей
504
00:19:50,624 --> 00:19:53,024
победителю тройной короны
505
00:19:53,026 --> 00:19:55,560
Блохастику
и Джеффу Фишеру!
506
00:19:55,562 --> 00:19:58,163
507
00:19:58,165 --> 00:19:59,831
Спасибо, мэр Джи
508
00:19:59,833 --> 00:20:01,166
лишь хочу сказать
509
00:20:01,168 --> 00:20:04,035
что без Хэйли
я бы не справился!
510
00:20:04,037 --> 00:20:05,570
Какие теперь планы
Джефф?
511
00:20:05,572 --> 00:20:07,773
Я завязываю
с бегами,
512
00:20:07,775 --> 00:20:10,309
Хочу проводить больше
времени со своей женой.
513
00:20:10,311 --> 00:20:11,710
И думаю
что у Блохастика
514
00:20:11,712 --> 00:20:13,912
есть дела
и поважнее бегов
515
00:20:13,914 --> 00:20:17,082
516
00:20:19,920 --> 00:20:25,857
517
00:20:25,859 --> 00:20:28,527
518
00:20:29,596 --> 00:20:30,796
519
00:20:30,798 --> 00:20:32,531
Стив
, ты
чего голый?!
520
00:20:32,533 --> 00:20:34,800
Ну а почему это вы...
Что вообще с вами?
521
00:20:34,802 --> 00:20:35,934
Мы не обязаны
перед тобой отчитываться!
522
00:20:35,936 --> 00:20:37,803
Мы знать
гоночной трассы!
523
00:20:37,805 --> 00:20:39,738
Пожалуйста
заткнитесь все!
524
00:20:39,740 --> 00:20:42,674
Мне безумно больно.
525
00:20:42,676 --> 00:20:45,644
Я готов умереть
526
00:20:46,347 --> 00:20:49,681
527
00:20:49,683 --> 00:20:52,451
А вот хрен тебе,
528
00:20:56,289 --> 00:20:58,157
Оооо.
529
00:20:58,159 --> 00:21:00,125
Bye! Have a great time!