1 00:00:01,268 --> 00:00:03,468 Чимдейлские бега это первый бриллиант 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,003 в Тройной короне собачьих бегов. 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,005 И в этом году гонка обязана быть захватывающей. 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,874 Ведь в ней сошлись такие ветераны как Гаф Рафало 5 00:00:09,876 --> 00:00:12,611 и перспективные новички, такие как Блохастик 6 00:00:12,613 --> 00:00:15,013 шансы на победу у которого 20 к 1. 7 00:00:15,015 --> 00:00:18,417 Сможет ли кто-то из них выиграть все три забега? 8 00:00:18,419 --> 00:00:22,220 История подсказывает, что нет так как Тройную Корону выиграл 9 00:00:22,222 --> 00:00:25,290 лишь какой-то пес в 1943 году. 10 00:00:25,292 --> 00:00:27,492 Его звали Какой-то пес. 11 00:00:27,494 --> 00:00:29,094 Я знаю, звучит очень странно 12 00:00:29,096 --> 00:00:31,029 финишировал в забеге под вторым номером. 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,831 Вероятно, странные имена 14 00:00:32,833 --> 00:00:35,567 стали причиной тому что собачьи бега не столь популярны 15 00:00:35,569 --> 00:00:38,570 пришел третьим. 16 00:00:38,572 --> 00:00:40,505 Детка, ты можешь в это поверить? 17 00:00:40,507 --> 00:00:41,640 Я так волнуюсь. 18 00:00:41,642 --> 00:00:43,508 Разумеется, волнуешься. 19 00:00:43,510 --> 00:00:45,844 Все твои труды вели к этому моменту. 20 00:00:45,846 --> 00:00:47,712 В воскресенье ты купил собаку. 21 00:00:47,714 --> 00:00:49,514 В понедельник записался на бега. 22 00:00:49,516 --> 00:00:51,516 Вторник был вроде как выходным. 23 00:00:51,518 --> 00:00:52,717 Среда тоже. 24 00:00:52,719 --> 00:00:53,918 И вот уже четверг. 25 00:00:53,920 --> 00:00:55,454 Да сегодня четверг! 26 00:00:55,456 --> 00:00:56,921 Почти что выходные. 27 00:00:56,923 --> 00:00:58,456 Так чего же я так нервничаю? 28 00:00:58,458 --> 00:01:00,392 Все нормально. Сейчас же большой забег. 29 00:01:00,394 --> 00:01:01,926 О боже! Он уже сейчас?! 30 00:01:01,928 --> 00:01:03,996 Он ведь так для меня важен! 31 00:01:03,998 --> 00:01:08,200 Не переключайтесь, 83 сезон Чимдейлских бегов 32 00:01:08,202 --> 00:01:10,002 финансируется при поддержке 33 00:01:10,004 --> 00:01:14,272 Рика Гейдельмана обычного гражданина 34 00:01:14,274 --> 00:01:15,874 Ну ок 35 00:01:15,876 --> 00:01:18,410 ♪♪ 36 00:01:18,412 --> 00:01:20,813 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 37 00:01:20,815 --> 00:01:24,749 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 38 00:01:24,751 --> 00:01:27,952 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 39 00:01:27,954 --> 00:01:32,491 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 40 00:01:34,294 --> 00:01:37,629 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 41 00:01:37,631 --> 00:01:40,165 ♪ Good -- ♪ ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 42 00:01:40,167 --> 00:01:41,333 Aah! 43 00:01:42,569 --> 00:01:45,904 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 44 00:01:45,906 --> 00:01:48,306 ♪♪ 45 00:01:48,308 --> 00:01:50,642 Уау. Чимдейлские бега. 46 00:01:50,644 --> 00:01:54,246 Столько традиций и истории и... о, смотри! 47 00:01:54,248 --> 00:01:55,848 Чувак кишки выблёвывает! 48 00:01:55,850 --> 00:01:57,449 Это такое крутое место. 49 00:01:57,451 --> 00:01:59,384 У них даже есть свой напиток. 50 00:01:59,386 --> 00:02:00,919 Называется "медная мартышка". 51 00:02:00,921 --> 00:02:03,655 Это пиво с апельсиновым соком 52 00:02:03,657 --> 00:02:05,858 С дымком. 53 00:02:05,860 --> 00:02:07,860 Хотя может это из-за окурка на дне. 54 00:02:07,862 --> 00:02:09,862 Я так рада, что вы пришли поддержать Джеффа. 55 00:02:09,864 --> 00:02:12,597 Так здорово, что он нашел что-то, что ему так интересно. 56 00:02:12,599 --> 00:02:14,867 Я кстати ни разу не был на собачьих бегах. 57 00:02:14,869 --> 00:02:15,934 Как тут всё происходит вообще? 58 00:02:15,936 --> 00:02:17,469 Собаки бегают по трассе 59 00:02:17,471 --> 00:02:19,538 вон за тем кроликом. 60 00:02:19,540 --> 00:02:20,805 Его зовут Визбо. 61 00:02:20,807 --> 00:02:22,741 Что?! Это же плюшевая игрушка! 62 00:02:22,743 --> 00:02:24,543 Собаки что реально такие тупые?! 63 00:02:24,545 --> 00:02:26,344 У него же даже глаз нет! 64 00:02:26,346 --> 00:02:27,746 Хоть бы пару изюмин ему приклеили. 65 00:02:27,748 --> 00:02:30,282 Чтобы хоть чуточку реалистичнее смотрелся! 66 00:02:30,284 --> 00:02:32,217 Ладно, Клаус, можешь жаловаться, 67 00:02:32,219 --> 00:02:34,419 а можешь поступить как герой 68 00:02:34,421 --> 00:02:35,821 69 00:02:37,624 --> 00:02:39,157 Собаки уже на старте 70 00:02:39,159 --> 00:02:42,427 и мы готовы начинать наши Чимдейлские бега. 71 00:02:42,429 --> 00:02:44,229 Кстати, это я Татл. 72 00:02:44,231 --> 00:02:47,232 Теперь вы знаете где я работаю, если вы были не в курсе. 73 00:02:47,234 --> 00:02:49,167 Я комментатор на бегах. 74 00:02:49,169 --> 00:02:50,702 И еще один факт обо мне. 75 00:02:50,704 --> 00:02:53,838 У меня так и не сформировалось мнения об однополых браках. 76 00:02:53,840 --> 00:02:56,375 Эй, Франсин! Кто выпустил собак? 77 00:02:56,377 --> 00:02:58,811 Не знаю. Может сторож? 78 00:03:03,784 --> 00:03:06,385 Вот пожалуйта, Мистер Визбо. 79 00:03:06,387 --> 00:03:08,587 Теперь у вас такие красивые глазки. 80 00:03:08,589 --> 00:03:10,122 Таттл: И Визбо помчался! 81 00:03:10,124 --> 00:03:11,456 Ааа! 82 00:03:11,458 --> 00:03:14,593 И собаки вышли на трассу! 83 00:03:14,595 --> 00:03:16,061 84 00:03:16,063 --> 00:03:17,129 85 00:03:17,131 --> 00:03:18,797 86 00:03:19,800 --> 00:03:21,666 Стойте! Они не могут меня догнать! 87 00:03:21,668 --> 00:03:24,469 Эй пёсики! Захотели этой попки? 88 00:03:24,471 --> 00:03:27,139 Ну догоните тупые песики! 89 00:03:27,141 --> 00:03:28,273 90 00:03:28,275 --> 00:03:30,675 И впереди поеследний поворот. 91 00:03:30,677 --> 00:03:32,611 Гаф Раффало впереди 92 00:03:32,613 --> 00:03:35,213 следом к нему подкрадывается Жопокак. 93 00:03:35,215 --> 00:03:38,751 И... что... Блохастик приближается по внешнему радиусу! 94 00:03:38,753 --> 00:03:40,552 Он ускоряется! 95 00:03:40,554 --> 00:03:42,354 О боже! Давай, давай, давай! 96 00:03:42,356 --> 00:03:43,822 Блохастик, у тебя получится! 97 00:03:43,824 --> 00:03:46,891 И вот Блохастик уже на хвосте Гафа Раффало! 98 00:03:46,893 --> 00:03:49,962 Неужели ему удастся?! Ноздря в ноздрю но Блохастик победил! 99 00:03:49,964 --> 00:03:51,229 Блохастик победил! 100 00:03:51,231 --> 00:03:53,097 Уау! Вот это забег! 101 00:03:53,099 --> 00:03:54,967 И последним пришел Жопокак. 102 00:03:54,969 --> 00:03:58,436 Многие фанаты Жопокаки сегодня будут горевать. 103 00:03:58,438 --> 00:03:59,904 Поверить не могу, что он победил! 104 00:03:59,906 --> 00:04:02,307 Я никогда не чувствовал такого манджража! 105 00:04:02,309 --> 00:04:03,642 Даже лучше чем секс 106 00:04:03,644 --> 00:04:06,445 Намного! - И я выиграл 200 долларов! 107 00:04:06,447 --> 00:04:07,780 Я нереально богат! 108 00:04:07,782 --> 00:04:09,581 И это был лишь первый забег! 109 00:04:09,583 --> 00:04:12,785 Мы целыми днями можем сидеть на жаре, делать ставки и бухать! 110 00:04:12,787 --> 00:04:15,720 Это будет просто восхитительно. 111 00:04:15,722 --> 00:04:17,922 О боже. 112 00:04:17,924 --> 00:04:20,725 Ничего более захватывающего я не испытывал. 113 00:04:21,395 --> 00:04:23,729 Потерял две изюминки ну и пофигу. 114 00:04:27,534 --> 00:04:30,669 Это место выглядит дорого. 115 00:04:30,671 --> 00:04:32,537 Сомневаюсь, что Блохастика пустят 116 00:04:32,539 --> 00:04:33,738 без пиджака. 117 00:04:33,740 --> 00:04:35,474 Джефф, ты же выиграл в забеге! 118 00:04:35,476 --> 00:04:37,009 Стоит это отметить. 119 00:04:37,011 --> 00:04:38,811 Прошу простить но с собаками 120 00:04:38,813 --> 00:04:40,145 в ресторан нельзя. 121 00:04:40,147 --> 00:04:43,482 Простите меня, сэр, но это Джефф Фишер 122 00:04:43,484 --> 00:04:46,751 и его вторая половинка Блохастик. 123 00:04:46,753 --> 00:04:49,021 Победители Чимдейлских бегов. 124 00:04:49,023 --> 00:04:51,289 Немедленно найдите им столик! 125 00:04:51,291 --> 00:04:52,757 Абсолюман! 126 00:04:52,759 --> 00:04:54,693 Уау. Спасибо мэр Гарфилд! 127 00:04:54,695 --> 00:04:56,361 Это ваша жена? 128 00:04:56,363 --> 00:04:58,096 Мы же знакомы. Хэйли. 129 00:04:58,098 --> 00:04:59,964 У нас было множество совместных приключений. 130 00:04:59,966 --> 00:05:02,634 Да, да, но я стер это воспоминания 131 00:05:02,636 --> 00:05:04,769 чтобы освободить место новым с Джеффом! 132 00:05:04,771 --> 00:05:06,705 А теперь, Джефф 133 00:05:06,707 --> 00:05:08,707 ты не против сделать совместное фото 134 00:05:08,709 --> 00:05:11,109 на камерУ телефона? 135 00:05:11,111 --> 00:05:12,211 Разумеется! 136 00:05:13,780 --> 00:05:15,581 Хммм... 137 00:05:16,717 --> 00:05:18,383 Ой. Хэйли? 138 00:05:18,385 --> 00:05:21,319 Ты... ну... в кадре. 139 00:05:21,321 --> 00:05:23,788 Можешь отойти? 140 00:05:23,790 --> 00:05:25,590 141 00:05:25,592 --> 00:05:27,660 Que haces? Vete a la cocina! 142 00:05:27,662 --> 00:05:29,394 143 00:05:29,396 --> 00:05:31,596 144 00:05:31,598 --> 00:05:32,865 Ах что за день на бегах. 145 00:05:32,867 --> 00:05:35,934 А как у нас поперло после первой победы! 146 00:05:35,936 --> 00:05:37,202 Девять забегов проиграли. 147 00:05:37,204 --> 00:05:39,071 Нет ни денег, ни телефона 148 00:05:39,073 --> 00:05:40,138 ни одного из ботинков. 149 00:05:40,140 --> 00:05:41,874 Я считаю у нас два варианта. 150 00:05:41,876 --> 00:05:43,475 Либо домой с позором 151 00:05:43,477 --> 00:05:45,477 либо остаться здесь навсегда. 152 00:05:45,479 --> 00:05:47,746 Ботиночное голосование. 153 00:05:47,748 --> 00:05:49,281 Ботинки решили. 154 00:05:49,283 --> 00:05:51,183 Добро пожаловать домой, детка. 155 00:05:55,021 --> 00:05:59,023 Что ж, похоже что в доме я один. 156 00:05:59,025 --> 00:06:03,696 А значит, можно малость погулять нагишом. 157 00:06:03,698 --> 00:06:06,164 Обычно я такого не делаю 158 00:06:06,166 --> 00:06:08,767 но пожалуй начну с того, что 159 00:06:08,769 --> 00:06:12,237 малость засвечу свой писюн! 160 00:06:12,239 --> 00:06:14,038 О! 161 00:06:14,040 --> 00:06:16,441 162 00:06:16,443 --> 00:06:18,110 163 00:06:18,112 --> 00:06:19,177 Чо как, подруга? 164 00:06:19,179 --> 00:06:20,379 Ты-то тут что делаешь? 165 00:06:20,381 --> 00:06:21,980 Я работаю уборщиком посуды в ресторане. 166 00:06:21,982 --> 00:06:22,981 Помогает не зазнаваться. 167 00:06:22,983 --> 00:06:24,917 Уборка помогает не зазнаться. 168 00:06:24,919 --> 00:06:26,919 Ты гляди, как на члене Джеффа 169 00:06:26,921 --> 00:06:28,787 все висят после победы в Чимдейлских бегах. 170 00:06:28,789 --> 00:06:29,854 Ну и как тебе 171 00:06:29,856 --> 00:06:31,189 быть никчемной? Никчемной? 172 00:06:31,191 --> 00:06:34,059 В отношениях всегда есть крутыш и никчомыш. 173 00:06:34,061 --> 00:06:36,729 Ты была крутышом но теперь ты всего лишь 174 00:06:36,731 --> 00:06:38,597 барабанная дробь? Да-да-да-да 175 00:06:38,599 --> 00:06:40,465 Никчомыш? Не спеши. 176 00:06:40,467 --> 00:06:42,667 Да-да-да-да Ты же все равно скажешь "никчомыш" 177 00:06:42,669 --> 00:06:44,803 - Никчомыш! -Que haces? 178 00:06:44,805 --> 00:06:46,871 Vete a la cocina! Ох уж этот тип. 179 00:06:46,873 --> 00:06:48,907 Постоянно со мной флиртует 180 00:06:50,745 --> 00:06:51,944 181 00:06:51,946 --> 00:06:54,346 И теперь, когда Блохастик одержал разгромную 182 00:06:54,348 --> 00:06:55,747 победу в гонке Лэнсетон Даунс 183 00:06:55,749 --> 00:06:58,283 он стоит лишь в шаге от получения Тройной Короны. 184 00:06:58,285 --> 00:07:00,485 Теперь-то вы точно запомните имя Блохастика 185 00:07:00,487 --> 00:07:02,020 если раньше вы его не знали. 186 00:07:02,022 --> 00:07:03,555 Также как вы запомните 187 00:07:03,557 --> 00:07:05,424 его тренера восходящую звезду Джеффа Фишера 188 00:07:05,426 --> 00:07:06,558 Я знаю Джеффа. 189 00:07:06,560 --> 00:07:08,627 Он насаживает мою дочь! 190 00:07:08,629 --> 00:07:10,162 Чо как, никчомыш? 191 00:07:10,164 --> 00:07:12,230 - Что ты тут... - Я уборщик на трассе. 192 00:07:12,232 --> 00:07:14,032 Помогает не зазнаваться. Хэйли, я вижу, что 193 00:07:14,034 --> 00:07:15,968 тебя угнетает быт никчомышем. 194 00:07:15,970 --> 00:07:18,103 Может стоит самой обзавестись собакой для бегов? 195 00:07:18,105 --> 00:07:20,172 Пусть софиты снова упадут на бандану 196 00:07:20,174 --> 00:07:21,774 - Не нужны мне софи... - Джефф! 197 00:07:21,776 --> 00:07:23,041 Расскажи, как тебе это удалось? 198 00:07:23,043 --> 00:07:24,977 Ну мне бы ничего не удалось без 199 00:07:24,979 --> 00:07:26,845 одного человека. 200 00:07:26,847 --> 00:07:29,181 Который всегда меня вдохновлял. 201 00:07:29,183 --> 00:07:32,851 Стивен из Реального мира Сиэтл 202 00:07:32,853 --> 00:07:36,121 который смог выбросить эту девку с медведем больным 203 00:07:36,123 --> 00:07:38,323 Лаймовой болезнью в океан. 204 00:07:40,461 --> 00:07:42,861 205 00:07:42,863 --> 00:07:44,129 Тебе повезло, что 206 00:07:44,131 --> 00:07:46,264 у меня отношения с ведущим заводчиком. 207 00:07:46,266 --> 00:07:49,134 Его псы становятся чемпионами от Окланжа до Дубая. 208 00:07:49,136 --> 00:07:51,536 Один из его щенков на прошлой неделе побил рекорд в 1200 метров 209 00:07:51,538 --> 00:07:52,937 в Макау. 210 00:07:52,939 --> 00:07:55,940 Его зовут Роланд Спирграсс Фергбургер. 211 00:07:55,942 --> 00:07:58,743 Господи. Скажи сразу это ж ты заводчик, да? 212 00:07:58,745 --> 00:08:00,278 Хэйли я не могу быть всеми. 213 00:08:00,280 --> 00:08:02,547 Но ты что правда считаешь что я мог бы быть заводчиком? 214 00:08:02,549 --> 00:08:04,883 Целыми днями шарахаться по пасрне 215 00:08:04,885 --> 00:08:06,485 с кучкой собак? 216 00:08:06,487 --> 00:08:08,753 Будто я бы стал лечить их от блох, клетки им чистить 217 00:08:08,755 --> 00:08:10,622 и каждый день кормить какой-то мурой? 218 00:08:10,624 --> 00:08:12,090 Я, заводчик? 219 00:08:12,092 --> 00:08:14,493 Что за бред Хэйли?! 220 00:08:14,495 --> 00:08:16,228 Я пес. 221 00:08:20,868 --> 00:08:22,868 222 00:08:22,870 --> 00:08:24,803 Фу. Не особо хочется на него ходить. 223 00:08:24,805 --> 00:08:27,873 Пахнет так, будто кто-то на него уже писал, 224 00:08:27,875 --> 00:08:30,475 Ага. На вкус моча. 225 00:08:30,477 --> 00:08:31,844 Гадость. 226 00:08:33,214 --> 00:08:36,147 Ну как же ты стал гончим псом? 227 00:08:36,149 --> 00:08:37,482 Доставай платочек 228 00:08:37,484 --> 00:08:40,485 потому что это чертовски трогательная история! 229 00:08:40,487 --> 00:08:42,554 Изначально его хотели снимать 230 00:08:42,556 --> 00:08:44,155 в сериале Фрейзер 231 00:08:44,157 --> 00:08:47,158 в роди пса Эдди, но вскоре раскрылся его истинный талант 232 00:08:47,160 --> 00:08:50,361 умение быстро убегать от домогательств Келси Грэммера 233 00:08:50,363 --> 00:08:53,098 Никто не отказывает Бабодеду! 234 00:08:53,100 --> 00:08:56,034 Хочешь сказать Келси Грэммер спит с собаками? 235 00:08:56,036 --> 00:08:57,903 Ага. Найлс трахает черепах. 236 00:08:57,905 --> 00:08:59,438 Такие вещи известны всему Голливуду. 237 00:08:59,440 --> 00:09:02,241 О, привет детка. А это кто? 238 00:09:02,243 --> 00:09:03,775 Это мой гончий пес. 239 00:09:03,777 --> 00:09:05,444 Его зовут 240 00:09:05,446 --> 00:09:06,578 Райан. 241 00:09:06,580 --> 00:09:07,779 Райан. 242 00:09:07,781 --> 00:09:10,049 Серьезно? Так просто? 243 00:09:10,051 --> 00:09:12,451 Я не знал, что ты тоже участвуешь в бегах. 244 00:09:12,453 --> 00:09:15,254 Я подумала, что раз тебе удалось то может и я попробую. 245 00:09:15,256 --> 00:09:18,457 Ладно. Но бега - это непросто. 246 00:09:18,459 --> 00:09:21,260 Не у то что есть у меня с Блохастиком. 247 00:09:21,262 --> 00:09:23,662 У нас особая связь правда, мальчик? 248 00:09:23,664 --> 00:09:25,063 249 00:09:25,065 --> 00:09:27,666 Ну знаешь у меня тоже особая связь с моим псом 250 00:09:27,668 --> 00:09:30,736 Ой Райан. 251 00:09:30,738 --> 00:09:33,004 О да, ты хороший мальчик 252 00:09:33,006 --> 00:09:35,340 правда, Блохастик? Какой хороший мальчик! 253 00:09:35,342 --> 00:09:37,008 Ты лучшее что было в моей жизни. 254 00:09:37,010 --> 00:09:39,811 О да и у тебя очень подвижный язык. 255 00:09:39,813 --> 00:09:41,546 Боже! 256 00:09:41,548 --> 00:09:42,814 257 00:09:42,816 --> 00:09:46,818 Ладно, мы пойдем домой 258 00:09:46,820 --> 00:09:49,821 259 00:09:49,823 --> 00:09:52,958 Ну или в парк сходим. 260 00:09:53,827 --> 00:09:55,694 Ах. Итак, за работу 261 00:09:55,696 --> 00:09:57,096 Ах. Ладно. 262 00:09:57,098 --> 00:09:58,964 Но почему твои губы на вкус как свекла? 263 00:09:58,966 --> 00:10:00,165 Щас же 9 утра. 264 00:10:00,167 --> 00:10:01,900 Ты любитель свеклы по утрам? 265 00:10:01,902 --> 00:10:03,969 Это безумие. Ты безумная. 266 00:10:03,971 --> 00:10:05,236 Но я тоже безумен. 267 00:10:05,238 --> 00:10:07,506 Безумный любитель вкуса свеклы! 268 00:10:07,508 --> 00:10:08,974 [ Muffled scream ] 269 00:10:08,976 --> 00:10:10,509 [ Green Day's "Nice Guys Finish Last" plays ] 270 00:10:10,511 --> 00:10:11,977 ♪ Nice guys finish last ♪ 271 00:10:11,979 --> 00:10:14,513 ♪ You're running out of gas ♪ 272 00:10:14,515 --> 00:10:19,217 [ Air horn blows ] ♪ Your sympathy will get you left behind ♪ 273 00:10:19,987 --> 00:10:22,453 ♪ Sometimes you're at your best ♪ 274 00:10:22,455 --> 00:10:24,656 ♪ When you feel the worst ♪ 275 00:10:24,658 --> 00:10:28,327 ♪ You feel washed up like piss going down the drain ♪ 276 00:10:28,329 --> 00:10:30,595 Нужно быстрее! Еще круг! 277 00:10:30,597 --> 00:10:32,731 Я бы рад, Хэйли но Шерил и Линдси 278 00:10:32,733 --> 00:10:33,999 пойдут через час за покупками. 279 00:10:34,001 --> 00:10:35,400 И если я с ними не пойду 280 00:10:35,402 --> 00:10:37,469 то они опять будут про меня всякое говно рассказывать 281 00:10:37,471 --> 00:10:39,738 Ты гляди кто забрал последнюю банку 282 00:10:39,740 --> 00:10:43,474 Диетической Крем-соды из твоего личного холодильника?! 283 00:10:43,476 --> 00:10:44,943 284 00:10:44,945 --> 00:10:47,212 285 00:10:47,214 --> 00:10:49,681 286 00:10:49,683 --> 00:10:51,282 287 00:10:51,284 --> 00:10:52,818 Лучше бы тебе поспешить! 288 00:10:52,820 --> 00:10:55,086 Я ее открываю! [ Slurps ] 289 00:10:55,088 --> 00:10:57,288 Ooh, it's a good batch, too! 290 00:10:57,290 --> 00:10:59,758 ♪ You're shaking lots of hands ♪ 291 00:10:59,760 --> 00:11:03,562 ♪ You're kissing up and bleeding all your trust ♪ 292 00:11:03,564 --> 00:11:04,896 Come on, Ryan! 293 00:11:04,898 --> 00:11:08,033 ♪ Taking what you need ♪ 294 00:11:08,035 --> 00:11:09,501 ♪ Bite the hand that feeds ♪ 295 00:11:09,503 --> 00:11:10,836 Whoo-hoo! 296 00:11:10,838 --> 00:11:14,173 ♪ You lose your memory, and you got no shame ♪ 297 00:11:14,175 --> 00:11:17,442 Whoo-hoo! ♪ Oh, nice guys finish last ♪ 298 00:11:17,444 --> 00:11:20,379 [ Growling ] ♪ When you run out of gas ♪ 299 00:11:20,381 --> 00:11:22,848 Я снова победил! И где мои группи? 300 00:11:22,850 --> 00:11:28,053 Я хочу заниматься с вами любовью чтобы больше никогда вам не звонить. Как пес! 301 00:11:28,055 --> 00:11:30,255 302 00:11:30,257 --> 00:11:31,656 Воздравляю! 303 00:11:31,658 --> 00:11:34,526 Ваш пес допущен до Дерби Лэнгли. 304 00:11:34,528 --> 00:11:36,395 О боже! Ты слышал это Райан? 305 00:11:36,397 --> 00:11:38,463 Мы участвуем в дерби! 306 00:11:38,465 --> 00:11:40,265 307 00:11:40,267 --> 00:11:43,802 А ну то есть вы из тех собаководов? 308 00:11:43,804 --> 00:11:45,537 Ну оставлю вас наедине 309 00:11:45,539 --> 00:11:47,406 310 00:11:51,412 --> 00:11:52,411 311 00:11:52,413 --> 00:11:54,546 Франсин! Смотри что я украл 312 00:11:54,548 --> 00:11:55,881 у людей на трибунах! 313 00:11:55,883 --> 00:11:59,118 Бумажник с липучкой 13 баксов и невидимые брекеты. 314 00:12:00,021 --> 00:12:01,420 Видишь какая крутая вещь? 315 00:12:01,422 --> 00:12:03,955 Они на мне но этого вообще не видно! 316 00:12:03,957 --> 00:12:06,491 А я умыкнула столько тампонов 317 00:12:06,493 --> 00:12:08,293 что месячные могут никогда не кончаться! 318 00:12:08,295 --> 00:12:10,896 Боже как я люблю эту жизнь на ипподроме с тоой! 319 00:12:10,898 --> 00:12:13,198 Давай сделаем это в грязи! 320 00:12:15,102 --> 00:12:17,369 321 00:12:19,973 --> 00:12:21,506 Меня зовут Грэг Корбан я стою рядом с чемпионом 322 00:12:21,508 --> 00:12:24,043 Чимдейлских бегов и Лэнсетон Даунс, 323 00:12:24,045 --> 00:12:26,311 Блохастиком и его хозяином и тренером Джеффом Фишером. 324 00:12:26,313 --> 00:12:27,712 Привет, Джефф. Привет, Грег! 325 00:12:27,714 --> 00:12:30,381 Джефф, лишь одна победа отделает тебя от Тройной короны. 326 00:12:30,383 --> 00:12:31,716 Скажи, в чем твой секрет? 327 00:12:31,718 --> 00:12:33,585 Ну я в общем-то просто привожу Блохастика на трассу 328 00:12:33,587 --> 00:12:35,720 и отпускаю его бежать вот в общем-то и все. 329 00:12:35,722 --> 00:12:37,522 Ну наверняка у вас с Хэйли, твоей женой 330 00:12:37,524 --> 00:12:39,390 есть какой-то особый подход к этим бегам 331 00:12:39,392 --> 00:12:41,326 Разумеется. Стоп, Хэйли? 332 00:12:41,328 --> 00:12:43,328 Её пес, Райан также участвует 333 00:12:43,330 --> 00:12:44,529 в Дерби Ленгли. 334 00:12:44,531 --> 00:12:46,197 Ты не знал об этом? 335 00:12:46,199 --> 00:12:47,398 О боже! 336 00:12:47,400 --> 00:12:49,534 Против тебя будет выступать твоя жена! 337 00:12:49,536 --> 00:12:51,536 Быстро, крупный план! Вдруг мы увидим слезу! 338 00:12:51,538 --> 00:12:53,138 Что ты чувствуешь? 339 00:12:55,276 --> 00:12:57,943 Чарли, вообще-то на камере есть функция приближения. 340 00:12:57,945 --> 00:13:00,012 А мне так нравится! 341 00:13:01,882 --> 00:13:03,548 Черт возьми. Хэйли дома. 342 00:13:03,550 --> 00:13:05,350 Но мне нужно перекусить. 343 00:13:05,352 --> 00:13:08,019 Похоже, это голый вызов! 344 00:13:08,021 --> 00:13:09,087 345 00:13:09,089 --> 00:13:10,555 Ты собираешься со мной соревноваться?! 346 00:13:10,557 --> 00:13:12,624 И что? Тоже мне беда. 347 00:13:12,626 --> 00:13:13,758 А вот и беда! 348 00:13:13,760 --> 00:13:15,294 Как ты можешь так со мной поступать?! 349 00:13:15,296 --> 00:13:17,429 Мне нужна лишь одна победа и Тройная корона моя! 350 00:13:17,431 --> 00:13:19,498 Я понимаю, что теперь ты считаешь себя большой шишкой 351 00:13:19,500 --> 00:13:21,433 но ты, Джефф не центр вселенной. 352 00:13:21,435 --> 00:13:23,568 Это главная гонка в моей карьере! 353 00:13:23,570 --> 00:13:25,304 Да у тебя нет никакой карьеры! 354 00:13:25,306 --> 00:13:27,038 Я знаю, в чем тут дело! 355 00:13:27,040 --> 00:13:29,174 Я наконец-то нашел что-то, что у меня получается 356 00:13:29,176 --> 00:13:31,042 а ты пытаешься это у меня отнять! 357 00:13:31,044 --> 00:13:33,244 Что?! Это бред! 358 00:13:33,246 --> 00:13:35,180 Ты мне завидуешь и потому пытаешься 359 00:13:35,182 --> 00:13:36,581 влезть в луч моей славы! 360 00:13:36,583 --> 00:13:38,183 Так вот извини но ничего 361 00:13:38,185 --> 00:13:39,384 у тебя не получится! 362 00:13:39,386 --> 00:13:42,254 И почему твой брат ходит голвый?! 363 00:13:42,923 --> 00:13:46,191 Ой! 364 00:13:46,193 --> 00:13:49,060 Вот это приход у вас, ребята! 365 00:13:49,062 --> 00:13:53,332 Вам кажется, что это просиходит на самом деле! 366 00:13:57,671 --> 00:13:59,004 Я все еще на тебя зол! 367 00:13:59,006 --> 00:14:01,140 Но стоит признать что твой барт 368 00:14:01,142 --> 00:14:04,443 прикольно раскрашивает свои лобковые волосы. 369 00:14:07,014 --> 00:14:08,347 Роджер. 370 00:14:08,349 --> 00:14:11,550 Ты должен выиграть в дерби. 371 00:14:11,552 --> 00:14:12,551 Ладно. 372 00:14:12,553 --> 00:14:14,419 Не останавливайся ни перед чем 373 00:14:14,421 --> 00:14:15,821 чтобы обойти Блохастика и победить. 374 00:14:15,823 --> 00:14:17,288 Ты понял меня? 375 00:14:17,290 --> 00:14:18,757 Ни перед чем. 376 00:14:18,759 --> 00:14:19,624 Мммм 377 00:14:19,626 --> 00:14:21,693 Ну разве что не надо 378 00:14:21,695 --> 00:14:23,362 его убивать или типа того. 379 00:14:23,364 --> 00:14:24,963 Хэйли, да кем ты меня вообще считаешь?! 380 00:14:24,965 --> 00:14:26,498 Я по-твоему хладнокровный убийца? 381 00:14:26,500 --> 00:14:28,433 Я не чудовище! Господи 382 00:14:28,435 --> 00:14:29,701 Прости Роджер. 383 00:14:29,703 --> 00:14:31,302 Я не имела в виду... просто шутка же... 384 00:14:31,304 --> 00:14:32,504 Но молодец что уточнила. 385 00:14:32,506 --> 00:14:35,240 Я бы и правда И правда его убил 386 00:14:37,978 --> 00:14:41,713 387 00:14:41,715 --> 00:14:44,516 Добрый день всем пришедшим на Дэрби Лэнгли! 388 00:14:44,518 --> 00:14:47,586 Сегодня Блохастик будет бороться за Тройную Корону! 389 00:14:47,588 --> 00:14:50,655 Достаточно ли у него сил, чтобы получить этот трофей? 390 00:14:50,657 --> 00:14:52,257 О глядите-ка Там собачка сверху. 391 00:14:52,259 --> 00:14:53,658 Хорошо придумано. 392 00:14:53,660 --> 00:14:55,794 А вот и наши участники 393 00:14:55,796 --> 00:14:57,596 Вот и Горячий мосол! 394 00:14:57,598 --> 00:15:00,532 Черепашья морда! Чизкейк мой личный враг! 395 00:15:00,534 --> 00:15:02,001 Райан! Все готово? 396 00:15:02,003 --> 00:15:03,202 Я разобрался. 397 00:15:03,204 --> 00:15:05,537 И последний но не менее сильный 398 00:15:05,539 --> 00:15:09,140 чемпион и фаворит гонок Блохастик! 399 00:15:09,142 --> 00:15:15,547 400 00:15:15,549 --> 00:15:18,217 Блохастик, с тобой все хорошо? 401 00:15:18,219 --> 00:15:19,684 Что ты сделал, отравил его? 402 00:15:19,686 --> 00:15:21,486 Господи, нет! Просто переспал с его подружкой 403 00:15:21,488 --> 00:15:23,288 и показал ему видео. 404 00:15:23,290 --> 00:15:25,224 Как тебе, а? 405 00:15:25,226 --> 00:15:28,293 Ай блин. Я хотел показать вариант с музыкой 406 00:15:28,295 --> 00:15:30,029 407 00:15:30,031 --> 00:15:32,398 408 00:15:34,235 --> 00:15:36,235 Хороший пес. 409 00:15:36,237 --> 00:15:38,169 А теперь давай выиграем. 410 00:15:38,171 --> 00:15:39,638 Хорошая сегодня игра. 411 00:15:39,640 --> 00:15:42,173 Пусть Райан и хулиган но я ставлю на него! 412 00:15:42,175 --> 00:15:44,643 Сколько будете ставить? 413 00:15:44,645 --> 00:15:47,512 Три таблетки от кашля и хм шесть мятных постилок. 414 00:15:47,514 --> 00:15:48,780 Если у вас нет денег 415 00:15:48,782 --> 00:15:50,249 то вы не можете делать ставки 416 00:15:50,251 --> 00:15:51,516 А для купона Бургер Кинг 417 00:15:51,518 --> 00:15:54,319 Дэрби Лэнгли тоже слишком хорош? 418 00:15:54,321 --> 00:15:56,655 ЧТо же вы сразу не сказали, сэр?! 419 00:15:56,657 --> 00:15:59,491 Прошу сюда в королевскую ложу Бургер Кинг! 420 00:16:00,994 --> 00:16:03,796 О боги. Нужно привести себя в порядок. 421 00:16:08,335 --> 00:16:09,334 Ты старый 422 00:16:09,336 --> 00:16:10,802 Ты урод 423 00:16:10,804 --> 00:16:13,272 Ты воняешь луком 424 00:16:13,274 --> 00:16:15,140 Твоя подружка шлюха 425 00:16:15,142 --> 00:16:17,076 А нет , луком 426 00:16:17,078 --> 00:16:18,410 воняет от тебя. 427 00:16:18,412 --> 00:16:22,347 Прости, третий пес! Надеюсь ты победишь 428 00:16:22,349 --> 00:16:23,615 429 00:16:23,617 --> 00:16:25,016 Кто я? 430 00:16:25,018 --> 00:16:27,686 Я Визбо, сучечки. 431 00:16:27,688 --> 00:16:31,556 Таттл: И что! Войдет ли Блохастик сегодня в историю? 432 00:16:31,558 --> 00:16:34,559 Историки вообще следят за собачьими бегами? 433 00:16:34,561 --> 00:16:36,628 На эти вопросы ответят здесь 434 00:16:36,630 --> 00:16:40,832 на Дэрби Лэнгли и в центре обналичивания чеков 435 00:16:40,834 --> 00:16:43,635 И Визбо помчался! 436 00:16:43,637 --> 00:16:47,438 Кусните меня за жопу, жопокусы! 437 00:16:47,440 --> 00:16:49,508 И собаки стартовали 438 00:16:49,510 --> 00:16:51,242 О боже 439 00:16:51,244 --> 00:16:53,845 Похоже, на Блохастике сказалось напряжение. 440 00:16:53,847 --> 00:16:55,246 Он едва ноги волочет. 441 00:16:55,248 --> 00:16:56,782 Блохастик что с тобой? 442 00:16:56,784 --> 00:16:59,585 И впереди всех бежит Райан 443 00:17:00,787 --> 00:17:03,254 Вперед Райан! Да! 444 00:17:03,256 --> 00:17:04,723 Кто теперь пес?! 445 00:17:04,725 --> 00:17:06,658 Таттл: И Райан начинает отрываться от остальных! 446 00:17:06,660 --> 00:17:10,729 Да! Теперь все будет иначе! 447 00:17:10,731 --> 00:17:13,666 448 00:17:15,336 --> 00:17:17,869 449 00:17:17,871 --> 00:17:22,474 450 00:17:22,476 --> 00:17:25,978 Куда же пропал мой маниакальный смех? 451 00:17:26,814 --> 00:17:29,614 Закончилось как-то грустно. 452 00:17:29,616 --> 00:17:32,785 Стоп! Я же не хочу чтобы все было иначе! 453 00:17:35,022 --> 00:17:37,823 Я не понимаю! Я думал, у меня хорошо получается 454 00:17:37,825 --> 00:17:41,292 Таттл: И Райан выходит на финишную прямую. 455 00:17:42,229 --> 00:17:45,430 Вы только посмотрите на себя, тупые собаки. Вы все так дебильно выглядите. 456 00:17:45,432 --> 00:17:47,399 Потому никто вас дома и не држит 457 00:17:48,369 --> 00:17:49,368 458 00:17:49,370 --> 00:17:50,969 459 00:17:50,971 --> 00:17:52,371 Ох черт на самокате. 460 00:17:52,373 --> 00:17:53,572 Хватай его! 461 00:17:53,574 --> 00:17:55,574 Я же это в шутку! Я люблю собак! 462 00:17:55,576 --> 00:17:57,242 Никто не уважает собак так как я! 463 00:17:57,244 --> 00:17:58,443 А! 464 00:17:58,445 --> 00:18:00,179 О божечки! 465 00:18:00,181 --> 00:18:01,446 Собаки перестали бежать 466 00:18:01,448 --> 00:18:02,914 и теперь нападают на кролика. 467 00:18:02,916 --> 00:18:05,384 Только не плавники! Только не плавники! 468 00:18:05,386 --> 00:18:06,852 Только не плавники! 469 00:18:06,854 --> 00:18:07,853 470 00:18:07,855 --> 00:18:09,521 Один лишь Блохастик 471 00:18:09,523 --> 00:18:11,523 не стал ввязываться в это безумие. 472 00:18:11,525 --> 00:18:14,726 О боже! Давай Блохастик, вперед! 473 00:18:14,728 --> 00:18:16,661 Ну же Блохастик! Беги! 474 00:18:16,663 --> 00:18:18,930 Детка почему ты болеешь за блохастика? 475 00:18:18,932 --> 00:18:21,332 Не за него. Я болею за теюя! 476 00:18:21,334 --> 00:18:24,335 Блохастик, сделай это ради Дарлин! 477 00:18:24,337 --> 00:18:30,742 478 00:18:30,744 --> 00:18:34,679 479 00:18:34,681 --> 00:18:36,748 480 00:18:36,750 --> 00:18:38,149 Не знаю, что произошло 481 00:18:38,151 --> 00:18:40,685 но Блохастик наконец-то взбодрился! 482 00:18:40,687 --> 00:18:42,421 Стоп! Я-то что делают? 483 00:18:42,423 --> 00:18:43,889 Я же не какая-нибудь тупая шавка 484 00:18:43,891 --> 00:18:46,225 Я, мать его, инопланетянин! Я выиграю эту гонку! 485 00:18:46,894 --> 00:18:49,695 И Райан собрался с силами и вырвался из кучи малы! 486 00:18:49,697 --> 00:18:52,931 Он устремился к финишной линии. 487 00:18:55,903 --> 00:19:00,171 Райан уже так близко но он решил растянуть удовольствие 488 00:19:00,173 --> 00:19:03,242 489 00:19:03,244 --> 00:19:09,915 490 00:19:09,917 --> 00:19:16,121 491 00:19:16,123 --> 00:19:18,257 Публика ликует! Ну ладно. Что еще? 492 00:19:18,259 --> 00:19:20,926 А! Лунная походка! 493 00:19:20,928 --> 00:19:22,527 Вот говно. 494 00:19:22,529 --> 00:19:24,329 495 00:19:24,331 --> 00:19:26,732 Ему удалось! Блохастик победил! 496 00:19:26,734 --> 00:19:29,868 Блохастик выиграл тройную корону! 497 00:19:29,870 --> 00:19:33,004 498 00:19:33,006 --> 00:19:36,541 Я люблю тебя больше всего на свете! 499 00:19:36,543 --> 00:19:38,577 500 00:19:39,813 --> 00:19:42,413 501 00:19:42,415 --> 00:19:44,750 Будучи мэром Лэнгли Фоллз 502 00:19:44,752 --> 00:19:48,420 я горд тем что впервые 503 00:19:48,422 --> 00:19:50,622 с 1943 года вручаю этот трофей 504 00:19:50,624 --> 00:19:53,024 победителю тройной короны 505 00:19:53,026 --> 00:19:55,560 Блохастику и Джеффу Фишеру! 506 00:19:55,562 --> 00:19:58,163 507 00:19:58,165 --> 00:19:59,831 Спасибо, мэр Джи 508 00:19:59,833 --> 00:20:01,166 лишь хочу сказать 509 00:20:01,168 --> 00:20:04,035 что без Хэйли я бы не справился! 510 00:20:04,037 --> 00:20:05,570 Какие теперь планы Джефф? 511 00:20:05,572 --> 00:20:07,773 Я завязываю с бегами, 512 00:20:07,775 --> 00:20:10,309 Хочу проводить больше времени со своей женой. 513 00:20:10,311 --> 00:20:11,710 И думаю что у Блохастика 514 00:20:11,712 --> 00:20:13,912 есть дела и поважнее бегов 515 00:20:13,914 --> 00:20:17,082 516 00:20:19,920 --> 00:20:25,857 517 00:20:25,859 --> 00:20:28,527 518 00:20:29,596 --> 00:20:30,796 519 00:20:30,798 --> 00:20:32,531 Стив , ты чего голый?! 520 00:20:32,533 --> 00:20:34,800 Ну а почему это вы... Что вообще с вами? 521 00:20:34,802 --> 00:20:35,934 Мы не обязаны перед тобой отчитываться! 522 00:20:35,936 --> 00:20:37,803 Мы знать гоночной трассы! 523 00:20:37,805 --> 00:20:39,738 Пожалуйста заткнитесь все! 524 00:20:39,740 --> 00:20:42,674 Мне безумно больно. 525 00:20:42,676 --> 00:20:45,644 Я готов умереть 526 00:20:46,347 --> 00:20:49,681 527 00:20:49,683 --> 00:20:52,451 А вот хрен тебе, 528 00:20:56,289 --> 00:20:58,157 Оооо. 529 00:20:58,159 --> 00:21:00,125 Bye! Have a great time!